外国人学中文之详解“大丈夫” |
time:2015-01-22 14:02 Views: |
近日网上一篇《您如何看待中国》的文章火了,文章中指出“国际民众认可中国是历史悠久的文明古国,并且已经成为当代大国”。这是否就意味着亲爱的外国朋友们学中文的价值体现了? 日本人很会学习中国的汉字,是因为在日语中使用了很多中国字,包括简体字和繁体字,并且保留了原始的中文意思。最近在北京卫视晚上的黄金时段有一部热播剧 《大丈夫》,看到这三个字,日本人会疑惑,为什么会叫这样的电视剧名字?“大丈夫”在日语中是“没关系”“不要紧”的意思。而在中文里是“爱人”“先生” “老公”“丈夫”“老伴儿”“老头儿”的意思了。 我给大伙拆分开来讲解一下。“大丈夫”的“大”,是有力量,有面积,有体重,有正能量,有高尚品德的象征;“丈夫”给人一种结实,牢 靠,健康,安全,靠得住的感觉。日语中,只是把这种感觉表达出来而已,没有引申和发挥。单纯地表现在,用于人的身体没有毛病,健康,健壮;用于事物的牢 靠,安全方面。中文里就把它的意思进一步地活用了,对于女人来说,对男性配偶的期待,要身体健康,意志坚强,有勇气,有节操,敢承担,总之希望自己的男人 是世界上最可靠最有魅力的人,把一切美好都预托在一个可以依托一生的男人身上,把这样一个人就称为“大丈夫”。 |
上一篇:汉语学习语音教学法 | 下一篇:外国人学中文歌曲 |