外国人初级汉语学习有何难点 |
time:2018-05-02 16:56 Views: |
对于刚接触汉语的外国人来说,汉语学习并没有中国人学英文那样简单,无论是方方正正的汉字,还是有平仄之分的读音,可能都会让很多初学者感到头疼。就像国画与油画一样,中国的汉字讲究写意,而英文则是写实。文化的差异导致汉字的多样以及多变,这些都是在学习过程中的难点。
外国人初级汉语学习的难点之一在于发音。汉字的发音不仅有前后鼻音、平翘舌之分,还有四声调的区别。相同的声母韵母,声调不同,对应的汉字也不相同。比如“shi”可以是“诗”“时”“使”“室”,每一个声调,代表了一个汉字,声调掌握不好很容易会闹笑话。我们有时候偶尔会听到一些不太流利的汉语,总觉得有些怪,可能就是他们的声调没有掌握好。对于这些发音难点,我们都知道的“四是四,十是十”以及“石狮子”这两个小故事其实就是很典型的一个代表,如果让一个外国人来说的话,大概会让人发懵了。
外国人初级汉语学习的难点之二在于汉字。汉字并不像英文那样容易书写,方方正正的汉字书写起来也是会让初学者感到困难,汉字是有横竖勾折等笔画组成,而英文则是字母组成,对于语言的初学者来说,中国人写一个完全不认得的单词一定是比外国人写一个汉字的速度快,原因还在于汉字的书写笔画讲究顺序,并不是照着一横一竖地写就可以的,而英文的书写则不然。
外国人初级汉语学习的难点之三在于文化差异。文化的差异导致在进行对话时,双方的理解很可能会产生分歧。对于那些对中国文化不太了解的外国人来说,理解错误应该是经常出现的情况。比如把早餐店的“早点”理解成时间意义上的早。文化的差异就很容易造成理解上的差异,因此,了解中国文化也成了外国人初级汉语学习时的难点了。
|
上一篇:优秀的汉语老师该如何教外国人学汉语呢 | 下一篇:外国人学汉语时哪几件事不能做 |