日韩学生在中文培训占一定的优势 |
time:2015-02-10 11:38 Views: |
答案并非如此。在外国人学中文汉字的对外汉语教学实践中,对外汉语教师发现日本、韩国学生学习汉语并没有因为他们具有认知汉字的优势就一定比欧美学生学得更好,特别是汉语口头表达方面。因此,汉字文化圈的学生同样也存在如何学好汉字的问题。
同属汉字文化圈的日本、韩国学生,虽然他们学习汉字相对比较容易(日本学生在中学阶段就会日本常用汉字1945个,韩国学生也会1800个韩国常用汉字),但是日本、韩国汉字的字音跟中国汉字的读音不同,字义跟中国汉字在内涵和外延上也不尽相同,很容易读错音和望文生义,产生负面影响(如日本的“手纸”相当于汉语的“信”,韩国的“午饭”相当于汉语的“点心”等)。而且在中文培训中也是常常会出现混乱,分不清中文和自己语言的区别在哪儿。而国外的中文培训学校中汉字教学还普遍存在着与整个汉语教学脱节的现象,即仅仅把汉字作为记录语言的符号来教,而忽略了汉字兼有的部分语言功能。由于绝大多数汉字同时也是一个词或构词语素,学生掌握汉字的多少,不仅关系到其词汇量的大小,而且也关系到其汉语口语水平和书面语能力。汉字教学中如果不强调组字成词,没有把汉字作为语言单位即语素来看待,仅仅就汉字而教汉字,则会造成只会识字而不会用字的现象,而且即使是识字,也因为缺少比较和联想,学生识记汉字的效率低。
可见在中文培训中日韩学生并不一定由于欧美学生。所以在对外汉语教学中,这也成为了对外汉语老师必须要重视的一个教学部分。
|
上一篇: 中文培训阅读之教外国人学中文中的“三原则” | 下一篇: 中文培训之中华文化走进美国主流社会 |