教老外学中文不是简单的中文学习 |
time:2015-09-14 17:58 Views: |
对外汉语教学中遇到的问题有很多,并不是简单的从教中国人学汉语到教外国人汉语的学习对象的变化,更重要的是文化的差异和思维方式的差异。来到早安汉语学习的很多老外学中文是因为工作需要,他们已经过了学习语言的最佳年龄,深受自己国家的文化思维方式的影响。在面对这些学习中文的外国人,教学过程中读懂他们的思维,了解他们的文化和让他们了解中国人的传统和思维方式同样重要。下面是几个主要的区别: 一.语言的不同和“对外性”和“国际性” 对外汉语教学老外学中文,最明显的两个特征就是“对外性”和“国际性”,学习汉语的学生多为母语为非汉语的海外华裔或外国人,同时也包括除汉族以外的少数民族人民,对外汉语教师在教学过程中就要借助英语等媒介语进行双语教学,这就很明显地区别于语言教学只使用普通话教学。 二.学习对象的不同。 语文,顾名思义,就是“语言+文字”,目前在中国大陆,语文课就是汉语文教学,少数民族地区则学习民族语文,而台湾则称汉语文为“国文”,香港的语文教学则包括中英两种语言。中国国内的汉语文所面对的教学对象是母语为汉语的人群,一般国民都会从幼儿园或小学起就要接受汉语学习,其所传授的对象是具备一定的汉语语言基础的学生,对汉语有一种本能的认知。而对外汉语教学则不然,对外汉语教学的对象可以涵盖各个年龄层,从少儿到青年,甚至中老年都有,各个年龄层的思维习惯、认知方式及母语背景等都不一样,这就导致了教师需要根据多方的需求构思不同的教学方法,对外汉语教学从教材编写与选择、课题讲解、教学语言等方面,都要考虑到母语非汉语的学生的学习能力及接受程度,特别是要根据他们的学习目的制定教学方案。 三.不同思维方式和文化的差异。 老外学中文的过程中,也就是跨越自己的母语文化去学习另外一种文化的过程。而语文教学面对的是中国学生,尽管师生家庭社会背景等方面有一定差异,但毕竟文化同为中华文化,文化差异对教学效果影响比较小。 外国人学习中文过程中,不仅要充分了解中国文化。还要结合文化上的差异、中西方思维方面的差异,对比母语和汉语的不同,掌握真确的学习方法,养成汉语语言思维。一个好的学习方法和习惯才是汉语学习的正确方式。 |
上一篇:汉语培训学校:如何教外国人学汉语 | 下一篇:上海中文培训学校:对外汉语老师会面临什么问 |