上海外国人学汉语语法偏误分析 |
time:2015-06-18 16:34 Views: |
上海外国人学汉语语法偏误分析。上海外国人学汉语经常会感觉语法很困难,这是为什么呢?下面我们来听听早安汉语的赵老师的讲解。 上海外国人学汉语语法经常犯的错误就是遗漏。 1 .某些意义上比较“ 虚”的成分比较容易被遗漏。这包括某些副词、连词, 特别是复句或结构中某些起关联或呼应作用的副词、连词。 2 .同类词语中用法特殊者容易被遗漏。 3 .需要重复的成分容易被遗漏。如: ( 1 ) * 打球[打]了三个钟头 (2 ) *看小说[看]累了 (3 ) * 他有照相机, 也[有]录音机。 ( 4 ) * 李老师教文学, 也[教]历史。 4 .附加成分, 如词尾、结构助词等, 容易被遗漏。 造成这种遗漏偏误的原因比较复杂,主要是这些附加成分都是学生母语中所没有的, 在他们还没有掌握的时候, 往往采取初学外语的人经常采取的策略—简单化。再者, 就例( 1) 来说, 也有母语影响的间题。英语中, 一般用状语表达汉语的状态补语( 对外汉语教材中通常称作“程度补语” ) 的意思。学生实际上是把想好了的一个英语句子( They played wonderfully . ) 逐词翻译成汉语。 5 .汉语中是复合成分, 英语中是单纯成分时, 常常受母语影响出现遗漏偏误。 6 .表达中需要, 但还没有学到,或学到了还没有掌握时, 会出现遗漏。们的学生是成年人,他们具有健全的、完全的思维, 他们要用学到的有限汉语去表达复杂的思想, 就必然会遇到一些表达不出来的东西, 这时候就会形成遗漏偏误。 经过这些分析,希望能够对上海外国人学汉语语法部分有所帮助,也希望你的汉语学习道路一帆风顺。 |
上一篇:外国人学中文的网站教你学拼音拼写规则 | 下一篇:日本人学中文如何学习发音 |