日本人学中文的难点 |
time:2015-06-09 17:38 Views: |
日本人学中文的难点有哪些?又该怎么解决呢?我们来听听早安汉语的老师的讲解。 大家普遍会答是因为日本人学中文发音很纠结。接着问,那为什么日本人学中文发音这么纠结?每次问到这里,听众中总有些笑声,很多人答曰日本人舌头硬。其实日本人跟大家一样,舌头并不特殊,发音不准的原因是因为他们的日语造成的。大家都知道汉语有大约60个发音(声母加韵母),而日语只有大约30个。不是听说日语有50音图吗?很遗憾,日语的五十音图很多是重复的。比如第一行元音:“啊依呜唉喔”,确实是不同,但第二行“喀七库开阔”(近似的汉语表示啊,大家别太较真),却是只多了一个辅音K,其他是借第一行元音拼出来的(Ka, Ki, Ku, Kai, Ko),所以并没有50个音。于是日本人在说英文时,很多音是发不出来的。比如“日 r”的音,日语中不存在(没有ra,yi ru,rai ro),所以不会说。很常用的热,日本人只能说成 le,用“l”代替“r”,是个很典型的例子。 成年人的耳朵听音不准,分辨能力低,听不准一个不在自己母语语音范围内的新标准发音,也听不出自己和标准音的区别(可能自己觉得有些区别,但具体也说不明白),以为自己已经发到标准了,其实还有差距。日本人母语缺音太多,所以最吃亏。 日本人学中文时f-h ,x-sh.l-r都是容易混淆的发音。通过偏误分析发现,这些错误来至于母语的负迁移。即日语发音与相应的相似的发音的错误干扰。如果学生能掌握正确的分辨方法就可以正确避免这些普遍错误。以f-h为例,前者是唇齿音,上齿与下唇有摩擦。而后者是舌根音。教师在教学时可以让学生具体感受。对于这几组音,都可以从发音部位的不同来进行区分。进行反复训练,达到正确习得的目的。 众所周知,日语里有汉字。并且意思和汉语意思一样。从再加上声调。往往让日本学生觉得汉语拼音很难。但是,拼音和声调又是发音正确与否的关键。所以,需要老师首先进行偏误分析,找出学生学习中可能出现的难点,进行强化练习,以避免偏误的发生。 日本人学中文应该先进行偏误分析,找到不对的地方,用合适的方法解决。 |
上一篇: 外国人学汉语网站教你怎么解决汉语学习难点 | 下一篇:日本人学中文是怎样学习的 |