美国人学说中文怎么解决汉字难点 |
time:2015-05-15 16:10 Views: |
美国人学说中文怎么解决汉字难点?早安汉语逇赵老师说,除了同音不同调代表不同意义汉字的难度之外,美国人学说中文的另一大障碍便是写汉字.在以前的文章里我就曾力主汉字简化,简化,再简化.英文无论一个词有多么长,但组成词的字母就只有26个字母.只要掌握了读音规则,根据读音大致就可以写出英文单词. 而汉字的偏旁部首非常的繁杂,象“谢,”“管,”“庭,”这些字对美国人学说中文来讲,要学会其规律,要记住其写法,都有相当大的难度.所以在美国主流书店里流行的中文教材,大多都全部采用了拼音教学法,即把所有汉字都转换成拼音.在有的中文教科书里,通书都找不到一个汉字,全是拼音. 一个民族有一个民族的语言,无所谓优劣之分.语言说到底就是人类交流的一种工具,怎样交流起来比较方便就采用什么语言.中国人与中国人之间,当然是用中文交流起来比较顺当,当然就用中文.就象我们在海外的华人家庭,父母是中国人的,他们彼此之间讲话时一定是用中文;而当中国人与美国人之间交流时,当然是用英文比较方便,自然而然就讲英文.这也就象我们华人父母在跟他们的ABC孩子讲话时,大多时候都是讲英文一样. 美国人学说中文的汉字难点又该如何解决?这几u需要我们学员根据自己的情况找到适合自己的方法,多写多练。 |
上一篇:早安汉语研发针对外国人的中文课程类型 | 下一篇:早安汉语研发针对外国人的中文课程类型 |