教老外中文不简单 |
time:2015-02-14 11:50 Views: |
由于各个国家文化,风俗习惯不同,所以教老外中文不是一件简单的事情。 不少对外汉语教师感慨,教老外中文真是难,例如我们的汉字中有很多的多音字,还有形近字,如此多的字,让他们摸不着头脑,找不到规律,不知道该怎么去总结。 还有的同样的两个字,放到不同的语句中也是有不同的意思的。下面举例介绍一下。 请解释下文中每个“意思”的意思:小明给领导送红包时,两人的对话颇有意思。 领导:“你这是什么意思?”小明:“没什么意思,意思意思。” 领导:“你这就不够意思了。”小明:“小意思,小意思。” 领导:“你这人真有意思。”小明:“其实也没有别的意思。” 领导:“那我就不好意思了。”小明:“是我不好意思。” 老外看到这些,不知道怎么弄了,不是同样的两个字吗?怎么会有这么多的解释,这就需要好的老师来给你一一解释清楚了。早安汉语的老师有丰富的教学经验,有自己独特的教老外中文的方法。她们以自己的教学方法风格来吸引学生的注意,从而引起学生学习汉语的热忱。来早安学习中文,一定会让你有意想不到的收获。 |
上一篇:上海中文学校不容忽视的问题 | 下一篇: 上海教外国人中文热火朝天 |