日本人在上海学中文深入中华文化习俗 |
time:2015-02-13 14:39 Views: |
日本人在上海学中文往往对中华文化的习俗比较感兴趣,因为地缘上的近邻关系,中日两国在许多习俗上会有相似性,因此这就增加了他们的好奇心。 上海早安汉语中文学校最近为在校的日本学生安排了一节关于“福”的中华文化习俗课。众所周知,中国民间有很多习俗,过年时,如:吃年糕、掸扬尘、备年货、贴春联、包饺子、贴窗花、贴福字、放鞭炮、守岁等。日本人在上海学中文对为何要把“福”字倒贴颇为费解。早安汉语的老师说,早在清代某一年的除夕,恭亲王府的大管家为了讨好主子,挖空心思想计策。他想,恭亲王最宠爱的是王妃,凡事只要王妃高兴他也就高兴,王爷的妃子叫“福晋”,那就在王妃的称呼上做文章。于是,他就亲自写了很多个大大的“福”字,并叫人贴在王府的大门上、窗子上和库房上,以期让王爷和妃子看了高兴。不料那个家丁做事不细致,忙三火四地竟把大门上的“福”字贴倒了。为此恭亲王十分恼火,他想鞭笛惩罚那个做事马虎的家丁。大管家见此,害怕王爷怪罪下来自己也受到牵连,急中生智,慌忙跪下谎称道: “奴才常昕人说,恭亲王和王妃寿高福大造化大,如今大福真的到(倒)了,这是吉庆之兆啊!”一向爱听奉承话的福晋听了,觉得也合情理。她心想: “怪不得过往行人都说恭亲王福到(倒)了,吉语说千遍,金银增万贯。也真难为他们能想出这种招式。”于是,她让恭亲王赏赐了管家和那个倒贴“福”字的家丁各50两银子。后来,倒贴“福”字的习俗由达官府第传到平民百姓家,人们都希望过往行人念叨几旬: “福到了!福到了!”以此图个吉利。 日本人在上海学中文通过早安汉语老师讲授的这个民间故事之后对“福”字为何倒贴恍然大悟,并且了解到掌握到了更多有趣的中国文化小知识,收益颇丰。 |
上一篇:教韩国人中文之攻破汉字难题 | 下一篇:上海学中文地方在教学理念上的革新 |