老外学中文的趣事 |
time:2015-02-07 10:25 Views: |
老外学中文,在早安课堂也出现了很多趣事,下面以一名俄罗斯外国朋友为例,介绍一下他学汉语的哪些事。 当他第一次接触汉语,它完全不同的发音和字体,让他的第一感觉就是怪。但渐渐地,“日久生情”,他和汉语摩擦出了“爱的火花”。 1987年他第一次踏上中国这片神秘的土地。在从莫斯科到北京的火车上(中国乘客居多),他的邻座是位芬兰人,出乎意料的是那芬兰人竟然说一口流利的中文,当然他就更加受宠。那位芬兰朋友告诉他,他在夜校上了两年的汉语课。榜样给了他信心,于是这名老外学汉语的历程开始了。 来到中国,领导让他去上汉语速成班。临时抱佛脚总共六堂课,无非是些最基础的日常生活用语,如问路、兑换外币、寄信和吃饭等等。虽然他认真地一板一眼逐字重复他的句子。他自认自己说得很纯正,可是老师“打击”说,他的声调重音都不对。凭良心说,汉语的四声和某些声母韵母当时在他听来都是一样的,后来才明白区别大着呢!比如“妈”弄得不好就变成了“骂”!学语言没捷径,只能多操练。另外,句型结构也把我搞得晕头转向。拉丁语系中句子的主语和谓语紧密相连,但汉语不是。一次老师让他翻译“我给太太打电话”。简单吧?搞笑的是,习惯于母语思维,这句句子他竟翻译成了:我用电话打我太太!可见老外学中文要真正掌握这门语言,仅凭三分钟的热度是远远不够的。 |
上一篇:老外学中文学好的独家秘诀 | 下一篇:老外学汉语之怎么学拼音 |