学中文趣味课堂 |
time:2015-01-21 09:29 Views: |
外国人学中文是一件很有意思的事情,教外国人学中文的我,今天和大伙说说我在中文课堂的状况。 在讲到对人的称谓词时,我解释到爸爸的姐姐和妹妹,可以称呼为大姑和小姑,妈妈的哥哥和弟弟可以称呼为大舅和小舅,当我开口说出爸爸的哥 哥可称为大爷后,一位奥地利的学生抢口说,“那爸爸的弟弟就叫小爷了。”其他人有些蒙,正在搞不清状况要夸奖他的时候,我赶紧接过话,屏住即将破口而出的 笑解释道,“不不不,不能这么叫。中国人称爸爸的弟弟叫做叔叔或是小叔。”顿时大伙笑开了锅。我又补充道,“而且“爷”字的读音可分为轻声和二声,读轻声 的时候意为对年长人的尊称,一般50多岁的人可以这么称呼;读二声的时候一般是指爷爷的哥哥,在旧社会的时候行为轻挑的人也常常自称为大爷。”由此看来, 中文的汉字、声调和语气是老外学中文的三大难题。 前阵子清明节刚过,在我们上完节前最后一次课时,一位韩国人和大伙说完拜拜走到门口的时候突然转身说,“祝大伙清明节快乐!”其他人同样回敬,“同乐同 乐!”顿时我就不乐意了,这是对中国节日的认识不当啊,我赶紧叫住大伙,认真地讲给他们,“中国的节日里,清明节是一个特殊的节日,你们的话虽然没有语法 错误,但是对清明节这个节日的认识有所不当,清明节是中国人祭祀逝去的人,因此说清明节快乐是不当的,甚至是忌讳的。”听到这里,大伙都连连道歉。 说到这里,大伙应该知道外国人学中文和教外国人学中文是多么有意思的事情了吧! 在以后的汉语教学路上,我愿兢兢业业,以自己最大的能量教授更多的外国人学习中文,为中文文化出一份力! |
上一篇:学汉语之详解“火”字 | 下一篇:外国人学汉字的技巧 |